ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要
  2. 長崎外大論叢
  3. 第25号

亀井昭陽「東遊賦」訳注(三)

https://nufs.repo.nii.ac.jp/records/829
https://nufs.repo.nii.ac.jp/records/829
371f18d7-301b-4e09-8342-bf85379b8d30
名前 / ファイル ライセンス アクション
16_野田雄史 25-16本文PDF (2.5 MB)
license.icon
Item type その他 / Others(1)
公開日 2022-04-08
タイトル
タイトル 亀井昭陽「東遊賦」訳注(三)
言語 ja
言語
言語 jpn
キーワード
主題 日本の江戸時代の辞賦作品
キーワード
主題 楚辞離騒型句
キーワード
主題 日本漢文
キーワード
主題 東海道
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_1843
資源タイプ other
その他(別言語等)のタイトル
その他のタイトル 龜井昭陽「東遊賦」譯註(三)
著者 野田, 雄史

× 野田, 雄史

ja 野田, 雄史

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 24号(2020年)に掲載した「龜井昭陽『東遊賦』譯注(二)」の続きである。「二」では駿河路を進んで薩陲峠に到着していた。前段では田子浦を遠望する様子が描写されていたが、今 回も引き続き薩陲峠付近からの眺望から始まる。余程見晴らしのよいところだったのだろう。  第十四段135・136句で、一ヶ月半に亙った行程を終え、江戸に入り、残りの部分は江戸の繁華を描写する。第十五段158句をもって全文を終える。
言語 ja
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 這是「龜井昭陽『東遊賦』譯注(二)」(登載於本紀要24號/2020年)的後續。「二」中昭陽經過駿河地方到達薩陲嶺。上一段描寫了他遥望田子浦的樣子,這一回繼續從薩陲嶺附近遥望。這可能是一箇風景非常好的地方。於第十四段135・136句,持續一箇半月的旅程結束了,到達江戸,剩餘部分描寫江戸的繁華。以第十五段158句結束全文。
言語 zh-tw
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 誤記があり冊子体には正誤表を貼付し、PDFデータは誤記を訂正したものに差し替えた。(197頁の概要1行と6行の号数と年号)
言語 ja
bibliographic_information 長崎外大論叢
en : The Journal of Nagasaki University of Foreign Studies

号 25, p. 197-206, 発行日 2021-12-31
出版者
出版者 長崎外国語大学
item_10010_source_id_9
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 1346-4981
item_10010_source_id_11
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA11603331
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-06-19 09:31:04.824000
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3